Okay, the user wants me to translate "supplied with" into Finnish. Let me think. The direct translation of "supplied with" could be "varustettu" or "varustettu" in Finnish. Wait, "supplied with" might be better translated as "varustettu" in this context. Let me check if there's a more accurate term. Maybe "varustettu" is correct. I should make sure there's no other nuance. The user mentioned if the content is already in Finnish, leave it as is, but here it's in English. So the translation should be "varustettu". I'll go with that.
varustettu
Suositut sanat
Tutki usein haettuja sanastoja
Lataa sovellus avataksesi koko sisällön
Haluatko oppia sanastoa tehokkaammin? Lataa DictoGo-sovellus ja nauti uusista sanaston opetus- ja kertausominaisuuksista!